「自行」束脩「以上」

前次講到每次給薇薇安上中文課都有好康,馬上引來了東岸方面的熱烈迴響。

昨天下午正要離開辦公室去給薇薇安上課時,收到一封伊媚兒,是東岸的薏仁湯太太寄來的。湯太念念不忘上回我所提到,紅糖太太的臘肉小炒,因此來函垂詢本次「束脩」為何;本信副本抄送紅糖太太,並附上湯太本人的韭菜盒子照片,分享手藝之外,隱隱然有踢館較勁之意。

上回曾經分享過:孔老夫子「自行束脩以上,吾未嘗無誨焉」的原意是指「只要按禮儀規矩交學費的,我從沒有不教的」(顯然當年沒有招生上限);然則紅糖太太的美食分享純屬愛心,因為正規的學費另計。

也就是說,紅糖太太的美食全都是「自行」添加在束脩「以上」的bonus。

那麼本週紅糖太太又如何因應呢?果然不愧是令人尊敬的糖博士,當我提到湯太來信時,博士不急不徐地從冰箱拿出她前一天就備妥的泰式酸辣炒蝦(是我的形容,正式名稱不詳),令我讚嘆莫名。這還不算,博士還當場起鍋炒起了韓式紅薯粉絲,原因是先前我們同事幫七公慶生時,愛倫女士曾做過此韓國粉,但我後來詢問食譜時,愛倫女士卻語焉不詳。博士得知之後,遂決定趁便來個當場示範。

雖然我屢屢得贈佳餚頗感過意不去(下課後賴著不走騙吃騙喝!),且本次從以往的一道菜當場翻揚100%,但是一來這是紅糖太太的愛心,再者糖太與湯太兩位好姊妹隔空進行良性競爭,小弟在夾縫中得益,誰說不算美事一樁呢?

閒話休說,趕快來一飽眼福,瞧瞧湯太與糖太美食大車拼!

薏仁湯太太的韭菜盒,據作者說餡料飽滿紮實,就圖觀來所言不虛。

據紅糖太太轉述,湯太原本買的是印度all purpose麵粉,和上之後卻變成黃色感覺頗怪。幸好湯太功力深厚,仍順利完成此一印裔美籍中華韭菜盒。湯太信中還問此盒是否夠資格充當愛女妮娜學中文的束脩。


剛裝盒的糖氏美食。(糖博士以iPhone現場拍攝)


糖博士泰式酸辣蝦。據博士說此菜的辣椒指數只有三(一到十,十支辣椒表示最辣),我則覺得輕辣的口味剛剛好。

糖博士韓式炒紅薯粉”Chap-che”。該紅薯粉包裝如同大包的台灣炒米粉,正面還寫著大大的「紅薯粉」漢字,但反面除了幾個阿拉伯數字以外完全是韓文,紅糖太太在無說明輔助下,全憑口感與經驗完成此一佳餚。

返家之後與胖胖滿心歡喜地飽餐一頓,再次感謝糖博士的愛心,也謝謝湯太的隔空分享!

在〈「自行」束脩「以上」〉中有 3 則留言

  1. 我跟糖太從来没有较劲的意思,她向来是我做菜的师傅。我很喜欢胡搞瞎摸,反正小孩老公都不挑剔。糖太则道道名菜,寵得老公孩子都嘴尖,再這樣寵下去,恐怕斑公和夫人也成了美食專家囉!
    这道秀色可餐的泰式酸辣蝦糖太也已经将食材和做法都传授下来,就等我哪天心血来潮也可照样画葫芦啦。
    版主回覆:(10/27/2009 05:58:36 PM)
    漁翁要得利的充要條件乃是促成鷸蚌相爭…

  2. I decided to show Benny how to made Chap Chae last night simply because Andy was making fun about Ellen’s recipe (no details). Elaine and I were talking about food a lot during my 40 mins morning commute. We simply like to experiment different dishes and share results. It also makes my commute less painful 🙂
    PS. I don’t know how to made any Northern Chinese cuisines and often rely on "free" food from either Elaine or Chen a-yi….
    版主回覆:(10/28/2009 12:36:46 AM)
    I know I know…. I know you are very close sisters in Christ and always share recipes with each other. And it’s my pleasure to taste delicious dishes from you both. However, sometimes a little bit 搧風點火 will bring more fun…. (and it’s my professional) >_*y

發佈回覆給「hungtang」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *